Multimedia Localization
One-stop Translation Services for Film/TV Production
Target audience: film and television dramas/company introduction short films/interviews/courseware/online learning/video localization/audiobooks/e-books/animations/anime/commercial advertisements/digital marketing, etc;
Multimedia material:
Videos & Animation
Website
E-Learning Module
Audio File
TV Shows / Films
DVDs
Audiobooks
Corporate video clips
Service Details
● Transcription
We convert audio and video files provided by customers into text.
● Subtitles
We make .srt/.ass subtitle files for videos
● Timeline Editing
Professional engineers make precise timelines based on audio and video files
● Dubbing (in multiple languages)
Professional dubbing artists with different voices and speak varied languages are available to suit your needs
● Translation
We translate in different styles to match diverse application scenarios, covering Chinese, English, Japanese, Spanish, French, Portuguese, Indonesian, Arabic, Vietnamese and many other languages
● Cases
Bilibili.com (animation, stage performance), Huace (documentary), NetEase (TV drama), BASF, LV, and Haas (campaign), among others
Some Clients
Federal Signal Corporation
China Entry-exit Inspection and Quarantine Association
True North Productions
ADK
Agricultural Bank Of China
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Shanghai International Film Festival
Ford Motor Company